Facebook peut désormais être lu en langue corse

décembre 03, 2014
admin

Le corse rejoint les 121 autres langues disponibles sur Facebook. Le réseau social au 1,3 milliard d’utilisateurs fait maintenant appel aux Corses pour la traduction.

Ne parlez plus de «Photo de profil»… préférez «U ritrattu di prufilu». Depuis ce mardi, la langue corse fait partie des 122 langues proposées par Facebook. Un mois après le breton, c’est la seconde langue régionale de France à être prise en charge par le réseau social.

Corse-Matin raconte la belle histoire qui a mis le corse dans les tablettes de l’entreprise de Mark Zuckerberg. C’est un cadre de Facebook France natif de Corte, Anton’Maria Battesti, qui a initié la démarche. Après l’apparition du breton sur le réseau social, ce responsable des affaires publiques a joint le service en charge des langues, à San Fransisco, pour défendre la langue de sa terre natale.

Mis en relation avec la fondation de l’université de Corte, les services linguistiques de Facebook lancent donc le projet de langue corse sur le site. En commençant, avant la mise en ligne, par 300 traductions concernant les services principaux. Pour célébrer l’arrivée du corse sur Facebook, l’équipe de traduction a publié un billet dans la langue sur sa page:

 Facebook Translations Team

               Internet/Software · 37,119 Likes· December 1 at 6:48am ·
 Avemu u piacè d’annunziavvi ch’ella hè oramai pussibule d’aduprà Facebook
in corsu. A nostra lingua si trova infine in u listinu di e
lingue d’utilizazione !Tutti quelli chì volenu participà à stu prugettu di traduzzione ponu aiutacci nant’à
 ————————————————————————————————————————————————————-

 

Désormais, Facebook fait appel aux locuteurs corses pour collaborer à la traduction du site dans sa totalité. De nombreux termes restent à traduire, ce qui explique le mélange d’anglais et de corse auquel on est parfois confronté. Mais les premiers traducteurs ont déjà pensé à beaucoup de choses. Pour accéder à la page sur la politique de Facebook en matière de «cookies», il faut cliquer sur le lien «Canistrelli» (les biscuits emblématiques de Corse) sur la page d’accueil.

Bientôt des noms de domaine en .bzh

Pour les défenseurs des identités régionales, la collaboration avec des acteurs importants d’Internet permet d’avoir une reconnaissance que l’État peine à accorder. Les sites Web les plus populaires, tels que Facebook, Twitter ou Google sont souvent sensibles à la question des langues non officielles. Le moteur de recherche est notamment disponible en basque, mais aussi en maori et dans plusieurs langues créoles. On peut aussi trouver Facebook en cherokee, une langue amérindienne avec au plus 40.000 locuteurs, un peu moins que la centaine de milliers de personnes qui déclarent parler le corse.

En France, La Bretagne n’est pas en reste. Elle ouvrira jeudi 4 décembre aux particuliers son extension .bzh, accordée par l’Icann (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) en mai 2013.